“悬崖边上的网课”让人心疼 但后续很暖心

2020
08-08

资讯

媒体
+
分享
评论
0
BD01 / 综合整理
A-
A+

  “悬崖边上的网课”让人心疼,但后续很暖心……

  当我们热火朝天地谈论着5G,你可知,中国还存在4G覆盖不到的角落?今年3月,甘肃省陇南市的马鸡山村新建了4G基站,而之前,孩子们要冒着严寒爬上山头找信号上网课。中国小康的秘密,就藏在那些4G信号覆盖不到的地方↓↓↓

  疫情期间,课堂转移到云端。与复杂的直播系统初次交手,师生们手忙脚乱、状况百出,形成一派新奇无措又笑料百出的众生相。

  但对一些孩子来说,网课却是沉重的负担。

 

  悬崖边上的网课

  今年3月初,基站选址途中的工作人员们发现一群悬崖边上的孩子。

  孩子们穿着冬衣,装书的纸袋放在一旁,小手通红地上着网课。他们拿板凳当课桌,用山石当椅子,围着生起的一堆火,火堆冒着白烟。

  这里是位于甘肃省陇南市的马鸡山村,因为地形原因,这里信号覆盖不足,成了移动互联网世界的“死角”。

  疫情线上教学以来,由于信号不稳定,孩子们每每都要手脚并用地爬到山头找信号,借助隔壁村基站发出的信号上网课。

  初春的甘肃山区严寒不减,孩子们常要生火取暖,书本也会被大西北的山风吹得到处都是。学生尹丽说:

  我们当时是三月份开始上学的,那时候是冬天,天气也比较冷。有时候会刮大风,那个本子就会被风吹得到处都是。还有时候特别冷,冷得我们有时候就生一堆火。

  Our school started in March. It was freezing in winter. When it got windy, our notebooks would blow away. When it was extremely cold, we’d build a fire.

  英国《旁观者》杂志6月20日发表的评论称,因为贫富差距的存在,线上授课可能会加剧教育不公平(educational gap)。因为对于那些最贫困的学生们来讲,他们可能没有上网课需要的基础设备。

  因此,决定教育发展的,往往是教育“短板”地区。只要“网课死角”尚存在,地区教育差距就不会消弭,还会随时间发展越来越大。

  国家的发展亦是如此。

  差距的存在,将阻碍一国的发展。知名中国问题专家罗伯特·库恩说:

  You're never gonna get away from disparities in society. But if they exceed a certain kind of level, then society becomes unstable.

  社会差距无法彻底消除。但是,如果差距扩大到一定水平,社会就将变得不稳定。

  世界粮食奖基金会名誉主席肯尼斯·奎恩也表示,如果很多人都生活在贫困之中,那么大问题就要来了。(If you had lots of people still living in poverty, then it could be a big problem. )

  马鸡山孩子们的情况,在很多中国人看来是很难想象的。中国改革开放四十多年来,经济快速发展,却依然有4G信号未能覆盖的地方。

  而地区发展不平衡并非国家给了各地区不平等的待遇,相反,中国这些年来一直在致力于“补短板”。北京大学高级研究员叶文表示,地区发展不平衡的问题是数百年来经济活动的结果:

  When one speaks about China, uneven regional development cannot be termed as the result of asymmetrical treatments. Rather, it happened as the geographies with proximity to modern supplies and interactions had to influence the region closest to them。

  谈到中国,区域发展不平衡的原因并非各地区遭受了不平等的待遇,而在于现代物资和经贸来往势必会影响最临近的地区。

  Today, what we see as the wealthy and affluent developed countries is the result of centuries of economic activities. One has to put that into context of Chinese development cycle or the efforts。

  我们今天看到富裕的发达国家是几个世纪以来经济活动的结果。我们在谈论中国的发展周期及其努力时必须考虑到这一点。

  基站来了

  马鸡山孩子们上学的情况很快引起了社会关注。

  中国铁塔和中国联通得知情况后迅速开始了行动,决定将原计划6月开通的4G信号基站提前开通,7天时间就完成了施工。

  Staff from the telecommunication companies immediately decided to set up the 4G signal base station that was scheduled for completion in June. It took them seven days from site selection to the completion of construction.

  telecommunication n. 电信,远程通信

  基站建好后,学生们可以在家上网课了,还能和家人朋友视频通话。

  在马鸡山,建设基站的难度很大,成本很高。但工作人员说,借助国家的电信普遍服务的项目,他们还会在更多的“马鸡山村”建设基站。

  越是难建的地方,越要花大力气照顾到。4G覆盖的道理很像中国正在推进的“精准扶贫”:

凡注明非“健康日报”的作品,均转载自其他媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。